|
Получать новости
|
АналитикаОбсудить в форуме SMS — убийцы английского?В век информационных техноологий и телекоммуникаций совеременные американские дети испытывают новые трудности во время учебы - это уже не просто плохая успеваемость, а "забывание" родного языка в той форме, в которой он существовал на протяжении веков. Кроме того, что американские подростки практически не могут безошибочно писать от руки, так как с детства привыкли использовать для написания текста клавиатуру, их лексический запас постепенно сузился до словаря SMS. То и дело учителя натыкаются на сокращения и символы текстовых сообщений, использованные в контрольных работах учеников. Многих специалистов образовательной сферы возмущает подобная "модернизация" языковой нормы. Преподаватели считают использование SMS-сокращений переходом на неформальный стиль общения, который не соответствует характеру отношений между учителем и студентом. Студенты так привыкли к сокращениям, что, если приходится писать быстро, они либо опускают некоторые слоги в словах, либо по невнимательности используют краткие формы в работах, которые сдают на проверку преподавателю. При этом вид слов претерпевает значительные изменения. Например, вместо "straight" получается "srt8", вместо "you" - "u". На некоторых телеканалах, транслирующих передачи с бегущей строкой SMS-сообщений, нередко можно увидеть такие странные формы, как "noe" (know), "dun" (don't), "enuf" (enough) and "4" (for). Этот факт свидетельствует о том, что использование искаженного и урезанного варианта английского языка, фактически, приемлемо в обществе. Хотя многие ученые и лингвисты считают, что трансляция по национальному телевидению подобных сообщений должна быть запрещена, так как популярные СМИ обязаны пропагандировать литературный язык. В SMS-словаре слова сокращаются и упрощаются в целях экономии времени, уходящего на их введение, и увеличения длины сообщения на мобильном. Шестеро из восьми опрошенных студентов указали удобство и экономию денег в качестве причины использования сокращений и акронимов. Они не видят ничего отрицательного в частом использовании SMS-выражений, хотя отмечают, что это в значительной степени повлияло на их повседневный язык. Некоторые студенты даже признаются, что иногда не могут вспомнить правильную форму написания слова, и им приходится долгое время тратить на то, чтобы писать без ошибок. Иногда учащиеся специально меняют "спеллинг" слов, не потому что не знают их правописания, а так как считают, что видоизмененная форма более эстетично выглядит: как, например, слово "rawks" (в оригинале - "rocks"). Мнение учащихся разделяют также и их родители, которые не видят ничего предосудительно в упрощении английского языка. Они, в большинстве своем, считают это подростковой привычкой, которая не приведет к полному отказу от классического английского и со временем исчезнет. Сами подростки тоже утверждают, что, перед тем, как сдать свои работы учителю, стараются проверять их и исправлять использованные сокращения. Однако, вне зависимости от того, нравится это профессиональным лингвистам или нет, SMS-словарь прочно укоренился среди англоговорящей части населения Америки. Процесс постоянного изменения и модернизации свойственен любому языку, и, если достаточное количество людей предпочитает использовать новый вариант написания или произношения слов, языковая норма претерпевает изменения и становится приемлемой. |
| |||||||||||
|