Original text |
Перевод |
Single men between the ages of twenty-one and fifty must pay an annual tax of one dollar. (enacted 1820) (Missouri) |
Одинокие мужчины в возрасте от 21 до 50 лет обязаны платить ежегодный налог размером в один доллар. (Принят в 1820 году) |
You can not have an antenna exposed outside of your house yet you can have a 25? satellite dish. (City Law of Columbia, Missouri) |
Вы не имеете права размещать внешнюю антенну на вашем доме, если у вас есть 25-дюймовая спутниковая антенна. |
Though clotheslines are banned, clothes may be draped over a fence. (City Law of Columbia, Missouri)
|
Одежда может сушиться на заборе, так как бельевые верёвки запрещены. |
One may not drink in a bar between 2:00 and 6:00 AM. (City Law of Columbia, Missouri) |
Пить в барах в период с 2 часов ночи до 6 часов утра запрещено. |
Installation of bathtubs with four legs resembling animal paws is prohibited. (City Law of Kansas City, Missouri) |
Установка ванн с четырьмя ножками, напоминающими лапы животных, запрещена. |
Minors can buy rolling paper and tobacco but not lighters. (City Law of Marceline, Missouri) |
Несовершеннолетние могут покупать папиросную бумагу и табак, но не могут покупать зажигалки. |
It is illegal for more than four unrelated persons to occupy the same dwelling. (The Brothel Law) (City Law of Marquette, Missouri) |
Запрещено проживать в одном жилом помещении более чем четырём не связанным родством людям. (Закон борделя) |
Frightening a baby is in violation of the law. (City Law of Mole, Missouri) |
Пугать ребёнка запрещено. |
It shall be unlawful to provide beer or other intoxicants to elephants. (City Law of Natchez, Missouri) |
Поить слонов пивом или другими интоксикантами запрещено. |